Como vimos en la última unidad, en k’iche’ se puede denotar la dirección de las acciones. Los verbos tambíen pueden incorporar partículas que significan que el verbo tiene una dirección o movimiento en particular.
Veamos el texto de la última unidad nuevamente, esta vez concentrándonos en verbos con movimiento incorporado:
UCHUPLINEM JUN ALAJ CH’UMIL
Ronojel ch’aq’ab’ kinka’y aq’an chi la’ chikaj, kinwil apan jun laj ch’umil sib’alaj kachuplinik; utukelam, le uchuplinem kuya jun nimalaj utzil pa le wanima. K’o jun aq’ab’ xinel apan chwach le wo’ch, xinka’y apan chech le nutinamit, xe’nwil apan jun tzob’aj achijab’-ixoqib’ epetinaq, sib’alaj keb’isonik. Aretaq xeq’ax b’i wuk’, xkib’ij kan chwe cher xeb’e chi na chuch’ab’exik ri nimalaj q’atal tzil, are taq xinta wa’ sib’alaj xinb’isonik, ma we ne kech’ay chu’la jumul ja cha ri uk’isb’al mul.
Alaj ch’umil: we ne aweta’m at ri k’axk’olil kuriq we nutinamit, chaya la jub’eq’ ri uchuplinem ri utzil kariqitaj awuk’, na kawaj ta chik kinwil le’qatat-qanan kakiriq k’ax. Kinwachik’aj ri’ ri jun q’ij cher katkowinik katpe wuk’, arech apachin na k’u kaka’y kan pa le wo’ch: kuna’ b’i jub’eq’ utzil, ki’kotemal. Kawaj pa jun q’ij kinb’e awuk’, kate’nwila’; junam koje’xojowa pa ri k’olb’al ja wi xya wi ri achuplinem. Weta’am cher xa rumal sib’alaj naj ri at k’o wi, we ne na kintzalij ta chu’la pa le nutinamit, cherma we na kintzalij ta chu’loq: oj keb’ chi k’ut kaqaya la le uchuplinem ri utzil, ri ki’kotemal chikech ri achijab’, ri ixoqib’, ri eqata-qanan, ri qati’t qamam chuqe ne ri ak’alab’ ri kakitzukuj ri utzil; ma ja cha ri at, ja cha ri in, ja cha ri konojel taq winaq, k’is k’o ri uchuplinem ri utzil ri ki’kotemal pa taq ri uk’ux qanima.
Mostrar/Ocultar traducción español
Todas las noches miro al cielo, observo una estrellita con su luz resplandeciente, solitaria, su resplandor: da paz y tranquilidad en mi corazón. Una noche Salí frente a mi casa, contemplé a mi pueblo, vi a un grupo de hombres y mujeres que venían, estaban muy tristes. Cuando pasaron conmigo me dejaron dicho que fueron nuevamente a visitar a la gran autoridad, cuando escuche esto me puse muy triste porque tal vez los vuelvan a pegar como paso la última vez.
Estrellita: Tal vez sepas el sufrimiento de mi pueblo, envía un poco de tu resplandor, de paz que se encuentra contigo, ya no quiero ver el sufrimiento de nuestros padres. Sueño ese día en que vengas conmigo, para que cualquiera que contemple mi casa, sienta un poco de paz, de alegría. Un día quiero ir contigo, ir a verte, bailar juntos en el lugar en donde se te fue dado el resplandor. Sé que por la lejanía quizás ya no regrese a mi pueblo, pero si ya no regreso, los dos enviaremos el resplandor de la paz, la alegría a los hombres, las mujeres, nuestros padres, nuestros abuelos y también a los niños que buscan la paz, porque así como tú, así como yo, así como todas las personas, todos tienen el resplandor de la paz, la alegría en el fondo de sus corazones,
Los verbos en K’iche’ pueden incluir partículas que denotan movimiento a la acción del verbo, com en español ir a (hacer algo), o venir a (hacer algo). A esto le llamamos movimiento incorporado.
Fui a ver el juego hace tres días.
Las dos partículas que se insertan (-e’– y –ul-) se derivan de los verbos intransitivos ul (venir aquí/llegar) y b’e (ir). El K’iche’ estándar –e’- aparece como –b’e’.
Verbos con movimiento incorporado utilizan los mismos sufijos que los imperativos.
Verbos intransitivos con movimiento:
En verbos intransitivos con movimiento, el acento de la palabra pasa de la última a la penúltima sílaba cuando no están en posición de final de frase:
No-final: kine’xojówa | final de frase: kine’xojow-oq |
Verbos transitivos con movimiento:
La raíz de verbos transitivos no-CVC no cambian cuando se incorpora movimiento.
Usan los mismos sufijos que los imperativos. También se añade una glotal después de la vocal final cuando el verbo está en posición final de frase:
–V | –V’ |
No-final: kenwil-a | Final: ke’nwil-a’ |
CoC > o | CoC > o’ |
CuC > u | CuC > u’ |
Ca/e/iC > a | Ca/e/iC > a’ |
Orden de los elementos:
Las partículas de movimiento se insertan entre el marcador de aspecto y la raíz del verbo. A continuación veremos el orden de los eventos (hay algunas excepciones):
Verbos intransitivos:
MTA – Set B – MOV – Raíz – Terminación
Kate’b’in.
k – at – e’ – b’in – oq
Vas a (ir a) caminar.
Verbos transitivos:
MTA – Set B – MOV – Set A – Raíz
Kojulkitzukuj.
k – oj – ul – ki – tzukuj
Ellos vienen a buscarnos.
Excepciones: Las excepciones se dan a menudo, en especial con la partícula –e’-, porque crea grupos de vocales. En estos casos se puede cambiar el orden del pronombre y la partícula de movimiento (MOV), pueden desaparecer vocales, o la –e’– se reduce y se inserta una glotal (‘), lo cual ya hemos visto antes:
Cambio en el orden Pronombre-MOV: (En su mayoría sucede con la 1era persona singular).
*k-e-in-uxlanoq
Ki’nuxlanoq.
Voy a (ir a) descansar.
A veces el orden cambia sin razón aparente:
*k-in-e-k’ut-u’
Voy a (ir a) mostrar/enseñar.
Vowel disappears: (desaparece la –i de –inw-)
*k-at-e’-(i)nw –il-a’
Voy a (ir a) verte.
*k-ix-e’-inw-ila’
Voy a (ir a) verlos (a ustedes).
Glotal
*k-e’-uxlana la.
Usted va a descansar.
*k-in-e’-aw-ila’
Kina’wila
Vos vas a verme.