En esta unidad estudiaremos las construcciones de verbos reflexivos y recíprocos, además de ciertas construcciones nominales (sustantivos) que las utilizan.
Nacho y Xwan hablan de reunirse para jugar fútbol después de clase.
Xwan: Xok aq’ab’ a Nacho.
Nacho:Xok aq’ab a Xwan.
Xwan:La utz awach?
Nacho:Je’, utz, e k’u ri at? La utz awach?
Xwan:Utz, maltyox. Jas kab’an chwe’q?
Nacho:Chwe’q? Kimb’e pa etz’anem.
Xwan:Jachike ramaj katb’ek?
Nacho:Pa taq a las 4. La kawaj kata’e wuk’?
Xwan:Je’, utz, kintijob’ej wib’ chech le etz’anem chirij potz.
Nacho:Utz, choq utz we xaq si kapatz’ b’i awib’ chirij le tijonik.
Xwan:Utz la’. Jawi’ kaqil wi qib’?
Nacho:We ne utz we pa le uxlanb’al.
Xwan:Utz la’. Chajij awib’!
Nacho:Xaq junam. Chwe’q chik.
Xwan:Chwe’q chik. Jeb’a’!
Nacho: Jeb’a’!
Mostrar/Ocultar traducción español
Xwan: Buenas noches, Nacho.
Nacho: Buenas noches, Xwan.
Xwan: ¿Cómo estás?
Nacho: Bien, y tu, ¿cómo estás?
Xwan: Bien, gracias. ¿Qué vas a hacer mañana?
Nacho: ¿Mañana? Voy al juego (de fútbol).
Xwan: ¿A qué hora vas?
Nacho: A las 4. ¿Quieres ir conmigo?
Xwan: Sí, está bien, así practico fútbol.
Nacho: Bueno, te cambias después de la clase.
Xwan: Está bien. ¿Dónde nos encontramos?
Nacho: Tal vez en el parque.
Xwan: Está bien. Cuídate.
Nacho: Igual. Hasta mañana.
Xwan: Hasta mañana. Adios.
Nacho: Adios.
En construcciones reflexivas, los verbos transitivos tienen la misma persona gramatical como sujeto y objeto. En k’iche’ se forman con la ayuda del sustantivo relacional –ib’ (a sí mismo) después del verbo. Con algunas excepciones, -ib’ concuerda en persona y número con el sujeto verbal. En formas honoríficas los pronombres la/alaq se utilizan solo una vez, después del sustantivo reflexivo (ver ejemplo abajo) .
a mí mismo (me) | a nosotros mismos (nos) | ||
a ti mismo (te) | ustedes mismos (se, informal) | ||
a usted mismo (se, formal) | ustedes (se, formal) | ||
a uno mismo(a) (se) | a ellos/ellas mismas (se) |
Un ejemplo de un verbo incompletivo reflexivo:
Estudio.
Estudias.
(Él/ella) estudia.
Usted estudia.
Estudiamos.
Estudian.
(Ellos/ellas) Estudian.
Ustedes estudian (formal).
En sus formas plurales, los verbos reflexivos tienen un significado recíproco que significa «el uno al otro»
Nos encontramos/juntamos mañana.
Una manera coloquial de despedirse:
Nos vemos.
El marcador reflexivo -ib’ también ocurre en sustantivos. Si no se posee, no se flexiona con marcadores posesivos.
espejo
Me compré un mi espejo.
diferencia
¿Cuál es la diferencia entre este y el otro?
reunión/ junta
Hay una reunión.
Tenemos una reunión mañana.
escondido (nombre de un juego)
Los niños juegan escondido.
sustento, lo que nos mantiene
Mi trabajo es lo que me mantiene.
chajij | cuidar |
chajij -ib’ | cuidarse |
ch’ab’ej | hablar |
ch’ab’ej -ib’ | hablarse |
xe’j ib’ / xib’ij | asustarse/asustar |
kamsaj | matar |
riq | encontrar |
riq -ib’ | encontrarse; juntarse |
esaj/elesaj | sacar; quitar |
esaj ib’ | salirse (de); dejar alguna práctica |
tijoj | enseñar |
tijoj -ib’ (che) | estudiar |
ch’aj | lavar / bañar |
ch’ajoj -ib’ | bañarse/limpiarse |
b’an ub’anik -ib’ | preparar |
Traduzca las siguientes frases al español:
- Kaqatijoj qib’ che le chak.
- Kachajij ib’ alaq.
- Xinxe’j wib’.
- La xich’ab’ej iwib’ iwir?
- Kariq ib’ alaq pa k’ayb’al.
- Kaqachajij qib’ pa b’e.
- Karesaj rib’ pa le chomal.
- Kich’ab’ej iwib’ ruk’ le nunan.
Traduzca las siguientes frases al k’iche’:
- Voy a salirme de la casa.
- Se estaban matando.
- ¿Se juntaron en la mañana?
- Estudiamos para la clase.
- ¿Se asustaron (ustedes, formal)?
- Nos cuidamos (el uno al otro).
- Hablamos mañana.
- ¿Te bañaste?
- ¿Te preparaste para la reunión?
- Me veo.