En esta unidad estudiaremos las construcciones de verbos reflexivos y recíprocos, además de ciertas construcciones nominales (sustantivos) que las utilizan.
Nacho y Xwan hablan de reunirse para jugar fútbol después de clase.
Xwan: Xok aq’ab’ a Nacho.
Nacho: Xok aq’ab a Xwan.
Xwan: La utz awach?
Nacho: Je’, utz, e k’u ri at? La utz awach?
Xwan: Utz, maltyox. Jas kab’an chwe’q?
Nacho: Chwe’q? Kimb’e pa etz’anem.
Xwan: Jachike ramaj katb’ek?
Nacho: Pa taq a las 4. La kawaj kat’e wuk’?
Xwan: Je’, utz, kintijob’ej wib’ chech le etz’anem chirij potz.
Nacho: Utz, choq utz we xaq si kapatz’ b’i awib’ chirij le tijonik.
Xwan: Utz la’. Jawi’ kaqil wi qib’?
Nacho: We ne utz we pa le uxlanb’al.
Xwan: Utz la’. Chajij awib’!
Nacho: Xaq junam. Chwe’q chik.
Xwan: Chwe’q chik. Jeb’a’!
Nacho: Jeb’a’!
Mostrar/Ocultar traducción español
Xwan: Buenas noches, Nacho.
Nacho: Buenas noches, Xwan.
Xwan: ¿Cómo estás?
Nacho: Bien, y tu, ¿cómo estás?
Xwan: Bien, gracias. ¿Qué vas a hacer mañana?
Nacho: ¿Mañana? Voy al juego (de fútbol).
Xwan: ¿A qué hora vas?
Nacho: A las 4. ¿Quieres ir conmigo?
Xwan: Sí, está bien, así practico fútbol.
Nacho: Bueno, te cambias después de la clase.
Xwan: Está bien. ¿Dónde nos encontramos?
Nacho: Tal vez en el parque.
Xwan: Está bien. Cuídate.
Nacho: Igual. Hasta mañana.
Xwan: Hasta mañana. Adios.
Nacho: Adios.
En construcciones reflexivas, los verbos transitivos tienen la misma persona gramatical como sujeto y objeto. En k’iche’ se forman con la ayuda del sustantivo relacional –ib’ (a sí mismo) después del verbo. Con algunas excepciones, -ib’ concuerda en persona y número con el sujeto verbal.
Construcciones reflexivas requieren un verbo transitivo, que puede ser un pasivo completivo. En formas honoríficas los pronombres la/alaq se utilizan solo una vez, después del sustantivo reflexivo (ver ejemplo abajo).
a mí mismo (me) | a nosotros mismos (nos) | ||
a ti mismo (te) | ustedes mismos (se, informal) | ||
a usted mismo (se, formal) | ustedes (se, formal) | ||
a uno mismo(a) (se) | a ellos/ellas mismas (se) |
Un ejemplo de un verbo incompletivo reflexivo:
Estudio.
Estudias.
(Él/ella) estudia.
Usted estudia.
Estudiamos.
Ustedes estudian (informal).
(Ellos/ellas) Estudian.
Ustedes estudian (formal).
En sus formas plurales, los verbos reflexivos tienen un significado recíproco que significa «el uno al otro»
Nos encontramos/juntamos mañana.
Una manera coloquial de despedirse:
Nos vemos!
El marcador reflexivo -ib’ también ocurre en sustantivos. Si no se posee, no se flexiona con marcadores posesivos.
Espejo.
Me compré un mi espejo.
La diferencia.
¿Cuál es la diferencia entre este y el otro?
La reunión/ junta.
Hay una reunión.
Tenemos una reunión mañana.
Escondido (nombre de un juego).
Los niños juegan escondido.
Un susto.
Halloween es un susto
Sustento, lo que nos mantiene.
Mi trabajo es lo que me mantiene.
chajij | cuidar |
chajij -ib’ | cuidarse |
ch’ab’ej | hablar |
ch’ab’ej -ib’ | hablarse |
xe’j ib’ / xib’ij | asustarse/asustar |
kamsaj | matar |
riq(o) | encontrar |
riq -ib’ | encontrarse; juntarse |
esaj/elesaj | sacar; quitar |
esaj ib’ | salirse (de); dejar alguna práctica |
tijoj | enseñar |
tijoj -ib’ (che) | estudiar |
ch’aj | lavar/ bañar |
ch’ajoj -ib’ | bañarse/limpiarse |
b’an ub’anik -ib’ | preparar |
Traduzca las siguientes frases al español:
- Kaqatijoj qib’ che le chak.
- Kachajij ib’ alaq.
- Xinxe’j wib’.
- La xich’ab’ej iwib’ iwir?
- Kariq ib’ alaq pa k’ayb’al.
- Kaqachajij qib’ pa b’e.
- Karesaj rib’ pa le chomal.
- Kich’ab’ej iwib’ ruk’ le nunan.
Traduzca las siguientes frases al k’iche’:
- Voy a salirme de la casa.
- Se estaban matando.
- ¿Se juntaron en la mañana?
- Estudiamos para la clase.
- ¿Se asustaron (ustedes, formal)?
- Nos cuidamos (el uno al otro).
- Hablamos mañana.
- ¿Te bañaste?
- ¿Te preparaste para la reunión?
- Me veo.