Print Friendly

Tïjonïk 24 Chachajij awib’! (¡Cuídate!)
Construcciones reflexivas

Introducción

En esta unidad estudiaremos las construcciones de verbos reflexivos y recíprocos, además de ciertas construcciones nominales (sustantivos) que las utilizan.

TZIJONIKTexto

Nacho y Xwan hablan de reunirse para jugar fútbol después de clase.

Xwan: Xok aq’ab’ a Nacho.
Nacho: Xok aq’ab a Xwan.
Xwan: La utz awach?
Nacho: Je’, utz, e k’u ri at? La utz awach?
Xwan: Utz, maltyox. Jas kab’an chwe’q?
Nacho: Chwe’q? Kimb’e pa etz’anem.
Xwan: Jachike ramaj katb’ek?
Nacho: Pa taq a las 4. La kawaj kat’e wuk’?
Xwan: Je’, utz, kintijob’ej wib’ chech le etz’anem chirij potz.
Nacho: Utz, choq utz we xaq si kapatz’ b’i awib’ chirij le tijonik.
Xwan: Utz la’. Jawi’ kaqil wi qib’?
Nacho: We ne utz we pa le uxlanb’al.
Xwan: Utz la’. Chajij awib’!
Nacho: Xaq junam. Chwe’q chik.
Xwan: Chwe’q chik. Jeb’a’!
Nacho: Jeb’a’!

Mostrar/Ocultar traducción español

Xwan: Buenas noches, Nacho.
Nacho: Buenas noches, Xwan.
Xwan: ¿Cómo estás?
Nacho: Bien, y tu, ¿cómo estás?
Xwan: Bien, gracias. ¿Qué vas a hacer mañana?
Nacho: ¿Mañana? Voy al juego (de fútbol).
Xwan: ¿A qué hora vas?
Nacho: A las 4. ¿Quieres ir conmigo?
Xwan: Sí, está bien, así practico fútbol.
Nacho: Bueno, te cambias después de la clase.
Xwan: Está bien. ¿Dónde nos encontramos?
Nacho: Tal vez en el parque.
Xwan: Está bien. Cuídate.
Nacho: Igual. Hasta mañana.
Xwan: Hasta mañana. Adios.
Nacho: Adios.

KEMCHI’Gramática

En construcciones reflexivas, los verbos transitivos tienen la misma persona gramatical como sujeto y objeto. En k’iche’ se forman con la ayuda del sustantivo relacional –ib’ (a sí mismo) después del verbo. Con algunas excepciones, -ib’ concuerda en persona y número con el sujeto verbal.

Construcciones reflexivas requieren un verbo transitivo, que puede ser un pasivo completivo. En formas honoríficas los pronombres  la/alaq se utilizan solo una vez, después del sustantivo reflexivo (ver ejemplo abajo).

w-ib’
a mí mismo (me)
q-ib’
a nosotros mismos (nos)
aw-ib’
a ti mismo (te)
iw-ib’
ustedes mismos (se, informal)
ib’ la
a usted mismo (se, formal)
ib’ alaq
ustedes (se, formal)
r-ib’
a uno mismo(a) (se)
k-ib’
a ellos/ellas mismas (se)

Un ejemplo de un verbo incompletivo reflexivo:

Kintijoj wib’
Estudio.

Katijoj awib’
Estudias.

Kutijoj rib’
(Él/ella) estudia.

Katijoj ib’ la.
Usted estudia.

Kaqatijoj qib’.
Estudiamos.

Kitijoj iwib’.
Ustedes estudian (informal).

Kakitijoj kib’.
(Ellos/ellas) Estudian.

Katijoj ib’ alaq.
Ustedes estudian (formal).

En sus formas plurales, los verbos reflexivos tienen un significado recíproco que significa «el uno al otro» 

Kaqariq qib’ chwe’q.
Nos encontramos/juntamos mañana.

Una manera coloquial de despedirse:

Qaqil chi (na) qib’!
Nos vemos!

El marcador reflexivo -ib’ también ocurre en sustantivos. Si no se posee, no se flexiona con marcadores posesivos.

Ilb’al ib’
Espejo.

Xinloq’ jun wilb’al wib’.
Me compré un mi espejo.

K’exb’em ib’
La diferencia.

Jas le uk’exb’em rib’ le jun ruk’ le jun chik?
¿Cuál es la diferencia entre este y el otro?

Riqoj ib’
La reunión/ junta.

K’o jun riqoj ib’.
Hay una reunión.

K’o jun qariqoj qib’ chwe’q.
Tenemos una reunión mañana.

Owan ib’
Escondido (nombre de un juego).

Ke’tz’an le ak’alab’ chech owan ib’
Los niños juegan escondido.

Xib’in ib’
Un susto.

Le nimaq’ij rech Halloween jun nimalaj xib’in ib’.
Halloween es un susto

Tzuqb’al qib’
Sustento, lo que nos mantiene.

Are le nuchak jun tzuqb’al wib’.
Mi trabajo es lo que me mantiene.

K’AK’A TAQ TZIJVocabulario
chajij cuidar
chajij -ib’ cuidarse
ch’ab’ej hablar
ch’ab’ej -ib’ hablarse
xe’j ib’ / xib’ij asustarse/asustar
kamsaj matar
riq(o) encontrar
riq -ib’ encontrarse; juntarse
esaj/elesaj sacar; quitar
esaj ib’ salirse (de); dejar alguna práctica
tijoj enseñar
tijoj -ib’ (che) estudiar
ch’aj lavar/ bañar
ch’ajoj -ib’ bañarse/limpiarse
b’an ub’anik -ib’ preparar
CHAK KECH TIJOXELAB’Práctica

Traduzca las siguientes frases al español:

  1. Kaqatijoj qib’ che le chak.
  2. Kachajij ib’ alaq.
  3. Xinxe’j wib’.
  4. La xich’ab’ej iwib’ iwir?
  5. Kariq ib’ alaq pa k’ayb’al.
  6. Kaqachajij qib’ pa b’e.
  7. Karesaj rib’ pa le chomal.
  8. Kich’ab’ej iwib’ ruk’ le nunan.

Traduzca las siguientes frases al k’iche’:

  1. Voy a salirme de la casa.
  2. Se estaban matando.
  3. ¿Se juntaron en la mañana?
  4. Estudiamos para la clase.
  5. ¿Se asustaron (ustedes, formal)?
  6. Nos cuidamos (el uno al otro).
  7. Hablamos mañana.
  8. ¿Te bañaste?
  9. ¿Te preparaste para la reunión?
  10. Me veo.