Print Friendly

Tïjonïk 32 Ketikon ri achijab’ (Los hombres siembran)
Antipasivo I

Introducción

En K’iche’ se utiliza el antipasivo para topicalizar el agente de un verbo transitivo. Se le llama antipasivo porque se puede conceptualizar como una construcción opuesta a la forma pasiva. Como ya sabemos, en construcciones pasivas, se topicaliza el objeto y se desenfatiza el agente del verbo. Al contrario, en construcciones antipasivas se enfatiza o topicaliza el agente.   Los verbos antipasivos son intransitivos y se marcan con marcadores del juego B. Existen dos construcciones antipasivas en k’iche’:

  • Antipasivo Absolutivo (AP I)
  • Antipasivo de enfoque (o construcción de enfoque del agente) (AP II).

El antipasivo absolutivo (AP I) enfatiza la acción y desenfatiza el objeto, el cual se infiere la mayoría del tiempo. El objeto se puede introducir de manera oblicua con una frase preposicional encabezada por ch(i)-E-e(ch).

El absolutivo de enfoque del agente  (AP II)  enfatiza los agentes verbales (A) (ver unidad 33).

TZIJONIKTexto

Escuche las siguientes frases:

Sib’alaj kaq’ilon le pare pa le tyox.
El padre aconseja mucho en la iglesia.

Rajawaxik katloq’on chech ri awajil atz’aqat.
Es necesario que ames a tus vecinos.

Katajin katzib’an le al Mari’y.
Mariy está escribiendo.

Waral kak’ayin wi le al Xe’p.
Aquí compra Xe’p. (Aquí hace las compras Xe’p).

Na kakayen ta le me’s, xew le tz’i’ kakayenik.
El gato no muerde. Solo el perro muerde.

Kachakun le numam pa le abix.
Mi abuelo trabaja en la milpa.

Kach’ajan le ak’al pa le tuj.
El niño (se) baña en el temazcal.

KEMCHI’Gramática

El antipasivo absolutivo (AP I) enfatiza la acción y desplaza el objeto, que generalmente se infiere. También se puede presentar como frase preposicional oblicua, encabezada por ch(i)-E-e(ch).

Como mencionamos antes, las formas antipasivas son intransitivas, por lo cual se usan los marcadores pronominales del juego B para señalar la concordancia de sujeto. También llevan el sufijo –ik en posición final de frase.

1.

Kakitik ixim ri achijab’.
Los hombres siembran maíz.

2.

Ketikon ri achijab’.
Los hombres siembran.

3.

Ketikonik
Ellos siembran.

El ejemplo 1 demuestra la construcción activa, en la cual el agente se marca con pronombre de juego A y el objeto con pronombre de juego B. Al contrario, en las construcciones antipasivas de los ejemplos 2 y 3, la tercera persona plural se marca con el pronombre -e- del juego B.

Objetos en la construcción del antipasivo absolutivo
En el antipasivo absolutivo los objetos no se pueden expresar directamente. Se introduce con el sustantivo relacional ch-e (ch-ech), formando lo que los lingüistas llaman un «objeto oblicuo.»

4.

Kinuloq’oj le nutat.
My papá me quiere.

5.

Kaloq’on le nutat chwe.
Mi papa me quiere.

En términos semánticos, la construcción activa del ejemplo 4 y la construcción antipasiva del ejemplo 5 son iguales. La diferencia es el enfoque pragmático, que en español generalmente se expresa con un tono ascendiente en el elemento que se quiere enfatizar. El ejemplo 4 no solo transmite el sentimiento de cariño que el padre le tiene al hablante. Más bien clarifica que el sentimiento es amor y no otro efecto que los interlocutores suponen. A menudo el objeto no es necesario ya que es obvio por el contexto. Sin embargo, como señalamos antes, si se necesita se presenta como objeto oblicuo con ch -E, como vemos en el ejemplo 5.

Frases verbales transitivas que aparecen con complemento directo pierden este complemento en antipasivo I:

Activo:
6.

Kinb’isoj uwach le wal.
Extraño a mi hijo./ Estoy triste por mi hijo.

AP I:
7.

Kinbison che le wal.
Extraño a mi hijo./ Estoy triste por mi hijo.
 

Morfología del antipasivo absolutivo (Antipasivo I)
La raíz verbal antipasiva lleva el sufijo –(V)n(ik)

Transitivos derivados  (no-CVC) se quita la –j de la voz activa y se sustituye con –n,

8.

Kinq’ojomaj le q’ojom.
Toco la marimba (activo).

9.

Kinq’ojomanik.
Toco (música) (antipassive). 

Transitivos derivados  (CVC) se añade el sufijo – (V)n. La vocal se determina de acuerdo a las siguientes reglas:

Regla Ejemplo
si la vocal de raíz es u entonces –un  k’ut     >  -k’utun(ik)
si la vocal de raíz es a entonces –an tz’aj    >  -tz’ajan(ik)
todas las otras vocales de raíz (e, i, o), entonces -on tij        >  -tijon(ik)
verbos transitivos que terminan en glotal (–n.  su’      >  -su’n(ik)

Formas irregulares:

Activo Antipasivo I Traducción
to'(o) -tob’an(ik) ayudar
t’is(o) -t’iso’man(ik) coser
loq’(o) -loq’oman(ik) comprar


Verbos transitivos que no se usan en antipasivo absolutivo (AP I):
Los siguientes verbos generalmente no se dan en el pasivo absolutivo.

Raíz verbal Traducción *Gramaticalmente incorrecto
aj querer *kinajanik
b’an hacer *kinb’ananik
ya’ dar *kinya’nik
k’is terminar  *kink’isinik

Antipasivo de los verbos tij “comer” y tijoj “enseñar”
El antipasivo “tijon(ik)” de tij “comer” es una frase idiomática que quiere decir «comer carne humana» (como lo haría un animal). No es un antipasivo regular del verbo «comer.» El verbo –wa(ik) la ha reemplazado. Tijon(ik) también puede ser el antipasivo de «enseñar.»

Usos del antipasivo absolutivo:  

Desenfatizar el objeto:  El objeto es obvio, se presupone, o no es importante.

t’is                                                        to sew
10.

Kut’is ri pantalon.
El(la) cose el pantalón.

11.

Kat’iso’manik.
El(la) cose.

Para evitar ambigüedad con honoríficos: Cláusulas transitivas con primera persona singular (in) y segunda persona formal (la/alaq; singular o plural) son ambiguas. El antipasivo absolutivo se puede usar para clarificar qué persona es el agente y qué persona el objeto.

12.

Kintzukuj la.
Lo busco (a usted) (formal) o Usted (formal) me busca

13.

Kintzukun che la.
Lo busco (a usted) (antipasivo).

14.

Katzukun la chwe.
Usted me busca (antipasivo).

15.

Kinto’ la.
Lo ayudo (a usted) o Usted me ayuda (activo)

16.

Kintob’an che la.
Lo ayudo (a usted) (antipasivo).

17.

Katob’an la chwe.
Usted me ayuda (antipasivo).

18.

Xinkunaj alaq.
Los curé (a ustedes) Ustedes me curaron (activo).

19.

Xinkunan chech alaq.
Yo los curé (a ustedes) (antipasivo).

20.

Xkunan alaq chwe.
Ustedes me curaron (antipasivo).

En algunos dialectos, oraciones con sujeto de tercera persona plural y objeto de segunda persona formal no son gramaticales. En esos casos, el antipasivo (el pasivo también) se usa como alternativa.

21.

*Kuloq’oj la.
El lo quiere (a usted) (formal).

22.

Kaloq’on che la.
El lo quiere (a usted) (formal) (antipasivo).

23.

Kaloq’ox la rumal.
Usted (formal) es querido por él (passive).

24.

*Kakito’ la.
Ellos lo ayudan (a usted).

25.

Ketob’an chech la.
Ellos lo ayudan (a usted) (formal) (antipasivo).

Excepciones
Algunos verbos transitivos tienen verbos intransitivos correspondientes que se utilizan con objetos tácitos.

-tij(o) (vtr) comer algo -wa’(ik) (vit) comer
-ch’ab’ej (vtr) hablarle a alguien -ch’aw(ik) (vit) hablar
-oq’ej (vtr) llorar por alguien -oq’(ik) (vit) llorar
-elaq’aj (vtr) robar algo -elaq’(ik) (vit) robar
-il(o) (vtr) ver algo -ka’y(ik) (vit) ver

Las formas antipasivas presuponen sus objetos. O son obvios debido al contexto o un estándar cultural apropiado.

Algunas formas antipasivas absolutivas se han convertido en frases idiomáticas:

Kinwesaj lo saco kinelesanik me parezco a alguien
Tij comer algo tijon(ik) comer carne humana
K’am traer, llevar k’aman(ik) acostumbrarse a algo
Riq encontrar riqon(ik) sufrir
Ch’aj lavar ch’ajan(ik) bañarse
K’amowaj estar agradecido k’amowan aceptabilidad
K’AK’A TAQ TZIJVocabulario
brin large sack or bag; (costal)
lame’t botella
xaq solamente
uchi’ ja puerta
we este (artículo demonstrativo)
q’aluj (vtr) cargar en brazos
b’ixaj (vtr) cantar
ajlaj (vtr) contar
maja todavía no
tatab’ej (vtr) escuchar a alguien
b’isoj -wach (vtr) estar triste a razón de alguien
raqij (vtr) romper
wulij (vtr) desmantelar, desarmar
tz’apij (vtr) cerrar
paj (vtr) pesar,
etaj (vtr) medir
sutij (vtr) dar vueltas
ch’ajan (vit) bañarse
CHAK KECH TIJOXELAB’Práctica

Traduzca las siguientes oraciones y escriba las formas antipasivas correspondientes. Incluya el objeto oblicuo.

  1. Xatinto’o
  2. Xujril le utiw.
  3. Xinloq’ le po’t.
  4. Xkisipaj jun kami’x chwe.
  5. Xinriq le ame’s.
  6. Xutij le wa ri ala.
  7. Xinaq’aluj.
  8. Xasu’ awoch.
  9. Xintz’ib’aj le wuj.
  10. Xatkisolij le achijab’.
  11. Xub’an jun po’t we wanab’.
  12. Xujto’ alaq.
  13. Xatkiriq le ixoqib’.
  14. Xkikamisaj le utiw ri achijab’.
  15. Xuk’ayij jun ak’ ri ixoq.