En esta unidad aprenderemos los saludos más comunes. Haga clic en cada uno de los ejemplos, escuche y lea con atención. Luego repita en voz alta tratando de seguir la pronunciación de Juan Manuel. Al final de la lección veremos algunos nombres comunes en k’iche’.
Le ali, al Tara le ub’i’. Pa le tinamit Boston kape wi re le amaq’ Estados Unidos. Ri are’ tijoxel re k’iche’ pa le tinamit Nawalja’. Je wa’ kub’an ri are’ che uya’ik jun rutzil wachaj pa k’iche’ ch’ab’al:
Ella es Tara. Es de la ciudad de Boston en Estados Unidos y es estudiante de K’iche’ en Nahualá, Guatemala. Así saluda a Nan Mariy en k’iche’:
Los siguientes son saludos comunes:
¡Buenos días! | |
¡Buenas tardes! | |
¡Buenas noches! | |
¡Adiós! | |
Señor | |
Señora | |
Muchacho | |
Muchacha | |
¡Buenos días, señor! | |
¡Buenas tardes señora! | |
¡Buenas noches, muchacha! |
Estatus social y saludo en K’iche’
El saludo en k’iche’ requiere fórmulas distintas según las personas y las situaciones en que se encuentren. Hay saludos formales y coloquiales. En Nahualá se usan los saludos formales con los ancianos, la familia política, los maestros, líderes religiosos (sacerdotes católicos, catequistas, pastores evangélicos) al igual que con las autoridades civiles (alcalde, gobernador y otros altos funcionarios del gobierno). También se utilizan saludos formales al dirigirse a Dios y a otros seres divinos dentro de rituales religiosos. Se usan también con adultos durante funciones públicas como graduaciones, discursos políticos y misas. Por último, se usan con frecuencia en transmisiones de radio para dirigirse a los oyentes. Los saludos coloquiales se utilizan con familiares (exceptuando a la familia política) y entre amigos. También en la mayor parte de transacciones en el mercado y entre desconocidos del mismo status social.
Mire los siguientes videos prestando especial atención a los saludos utilizados.
Saludo informal
A: | Xb’e q’ij! |
¡Buenas tardes! | |
B: | Xb’e q’ij! |
¡Buenas tardes! | |
A: | La utz awach? |
¿Cómo estás? | |
B: | Utz maltyox- E k’u ri at? – La utz awach? |
Bien, gracias – ¿Y vos? – ¿Cómo estás? | |
A: | Utz maltyox! |
¡Bien, gracias! |
Saludo formal (dirigido a personas de alto status social como los suegros y autoridades locales)
A: | Saqirik tat/nan! |
¡Buenos días! | |
B: | Saqirik tat/nan! |
¡Buenos días! | |
A: | La utz wach la? |
¿Cómo está usted? | |
B: | Utz maltyox – E k’u ri lal – La utz wach la? |
¡Bien, gracias! – ¿Y usted? – ¿Cómo está (Ud.)? | |
A: | Utz maltyox! |
¡Bien gracias! |
Nombres en k’iche’
A los nombres k’iche’s los precede un clasificador que indica el género y estado civil de la persona. Algunos nombres etimológicamente españoles tienen una adaptación k’iche’ propia.
Clasificadores de nombres en k’iche’ | masculino | femenino |
---|---|---|
niños(as) / adultos(as) jóvenes | a | al |
adultos(as) mayores / casados(as) | tat | nan |
Algunos nombres comunes en Nahualá
Qué tu-nombre, muchacho/muchacha
¿Cómo te llamas, muchacho/a?
Qué su-nombre (formal), señor
¿Cómo se llama, señor?
_________ le nub’i’
_________ este mi-nombre
Mi nombre es __________
¡Gracias!
¡Gracias!
¡De nada! ¡De nada!